Comments on: Advocating for linguistic diversity https://languageonthemove.com/advocating-for-linguistic-diversity/ Multilingualism, Intercultural communication, Consumerism, Globalization, Gender & Identity, Migration & Social Justice, Language & Tourism Thu, 08 Dec 2022 16:57:06 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9 By: Maria Mikaela Henson https://languageonthemove.com/advocating-for-linguistic-diversity/#comment-98069 Thu, 08 Dec 2022 16:57:06 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21439#comment-98069 This article is thought-provoking especially, right now that most of the present schools or leaders in the country that are leading the Department of Education focus on using one language as a medium of instruction that may contribute to monolingualism. Meanwhile, some people in the household are compelled to utilize English as their language at home for economic needs which may result in the deterioration of the native language. With it, both the educational system and household fail to recognize that a native language is crucial to the development of a child and that speaking the native language entails one’s culture.

]]>
By: Ingrid Piller https://languageonthemove.com/advocating-for-linguistic-diversity/#comment-68560 Wed, 22 May 2019 03:59:49 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21439#comment-68560 In reply to Hanna Irving Torsh.

Thanks, Hanna! You’ll enjoy this video by a German municipality (Stadt Dortmund) promoting their heritage language program!

]]>
By: Paul Desailly https://languageonthemove.com/advocating-for-linguistic-diversity/#comment-68544 Tue, 21 May 2019 02:31:14 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21439#comment-68544 Benjamin, bon jour

Your questions and concerns mirror those of Japan’s rep at the League of Nations * who did become one of its Under Secretaries. His visage to this day honours the 10,000 yen bank note, i.e. the incorruptible Quaker and exponent of Bushido – Count Inazo Nitobe:
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Committee_on_Intellectual_Cooperation (ICIC)

In this famous photo at table with a youngish Einstein et al (uncommonly absent is Marie Curie, the only woman on the LN’s Language Committee) Inazo appears detached, as in deflated, in the wake of expounding galore on the part of venal academics engaged by the Poincare government to undermine the League’s revolutionary language policy adopted because of WW1’s carnage. Their objective, successfully undertaken until WW2, was to prop up, at the expense of Esperanto, the euphonic French tongue, as the world’s universal language of diplomacy and culture. Deja vu, mon ami.

On outcomes of language pedagogy in China and Japan for a zillion kids struggling with English in expensive schools for three generations since 1945

It’s the same big business hegemony and identically untenable language policy as it ever was in Paris and Geneva, in that Washington, London, Ottawa and Canberra vociferously promote at the United Nations, courtesy of gifted and relatively rare linguists in that organisation’s massive bureaucracy, the absurdly difficult language of Shakespeare. For the parliaments of the world to change today’s language order in favour of an easy auxlang with no colonial-imperial baggage, no weird idiomatic expressions impossible for the masses to absorb, no undecipherable accents and so on, the thought of more conflict as the catalyst for burying Babel is such an unconscionable avenue that Einstein joked about WW4 (sic) being fought with sticks and stones.

At that time of opportunity lost during the birth of the age of consumerism, albeit three wise and kindly voices are strong and in favour of Esperanto at the ICIC’s investigative Committee, on which the language of Voltaire was dominant, the roar of the 1920’s drowns out Curie, Einstein and Nitobe. History repeats? The historic photo above seems to portray Inazo not au fait, not au courant or en accord vis-à-vis his ultra-famous Franco-phonic colleagues at the conference table lapping up the Franco frame-up.

* Though the Japanese were the ANZAC’s allies in WW1, Tokyo was none too impressed with the treatment meted out at Versailles by Australia’s bombastically racist Prime Minister Billy Hughes. As the heads of the allied powers convene for the Paris Peace Conference in 1919 it’s soon apparent that they are not on the same page. That the leaders’ pages were voiced in three separate European tongues, excluding the language of Goethe which is kaputt so to speak, only accentuated their differences. That is to say, the Big Four shared no one language in common and as for their Japanese ally in attendance they grasped not a word.

]]>
By: Hanna Irving Torsh https://languageonthemove.com/advocating-for-linguistic-diversity/#comment-68543 Tue, 21 May 2019 01:35:26 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21439#comment-68543 I think this blogpost argues very convincingly that heritage languages, whatever their status, are often unsupported by societal infrastructure. The example given by Benjamin is a case in point – here even though English is a form of valuable social capital in France it is still unsupported. This kind of mismatch shows how limited the support for childhood bilingualism really is. It is often a parental project which can lead to tension as parents try to reconcile the economic and social challenges of migration, new mother/fatherhood and their own personal and professional needs with the personal investment needed into bilingual childrearing. The 29 bilingual couples I interviewed for my doctoral research found very little support for raising their kids with both languages outside their own efforts, and this had implications for the way mothers in particular felt about their childrens’ language skills. That is, they felt that they were responsible for the childrens’ language skills but often felt unable to provide the support they needed. If childhood bilingualism of this kind is only achievable for a minority, then those working in this field need to ask how we can better utilise the resources we have to support the language needs of migrant families. This post is an important and timely shift of focus from an idealist perspective on language advocacy to a more materialist one; with a greater focus on languages in their social context.

]]>
By: Madiha https://languageonthemove.com/advocating-for-linguistic-diversity/#comment-68502 Fri, 17 May 2019 20:32:20 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21439#comment-68502 This is a really thought provoking and spot on discussion!
I particularly second the idea that “Only where we can show that language loss is connected to social injustice or that language learning contributes to the social good, can we make legitimate claims on the body politic and lobby for changes in language policy”, and that we rather need to shift our attention from language to social good. We definitely need The Social Justice Approach To Linguistic Diversity!!!

]]>
By: Benjamin Geer https://languageonthemove.com/advocating-for-linguistic-diversity/#comment-68499 Fri, 17 May 2019 15:33:12 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21439#comment-68499 There seems to be an implicit assumption here about “heritage languages”, namely that they can’t be economically valuable foreign languages such as English. I live in France and my first language is English, so my kids are learning English as a heritage language. I’m basically their only opportunity to learn it well at an early age. There’s a paradox here: although English is viewed as a prestigious foreign language in France, and everyone here seems to agree it’s important to learn it, the teaching of English (and of all foreign languages) in schools is very ineffective, and most people in France have low English proficiency at best. It’s difficult for me to find opportunities for my kids to use English outside the home, or anyone they could speak it with except me. Therefore, the difficulties I have bringing up my kids with English here are not entirely different to the ones I would have bringing up my kids with any other “heritage language”. When you talk about building “an infrastructure that makes bilingualism and language learning a realistic option for all parents”, my immediate reaction is that this is what I keep looking for.

]]>