Miriam Faine – Language on the Move https://languageonthemove.com Multilingualism, Intercultural communication, Consumerism, Globalization, Gender & Identity, Migration & Social Justice, Language & Tourism Mon, 23 Nov 2020 22:50:58 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9 https://i0.wp.com/languageonthemove.com/wp-content/uploads/2022/07/loading_logo.png?fit=32%2C32&ssl=1 Miriam Faine – Language on the Move https://languageonthemove.com 32 32 11150173 English language proficiency and national cohesion https://languageonthemove.com/english-language-proficiency-and-national-cohesion/ https://languageonthemove.com/english-language-proficiency-and-national-cohesion/#comments Mon, 23 Nov 2020 22:50:58 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=23144

Victorian Multicultural Commission, Melbourne (Image credit: Pramuk Perera, via Unsplash)

In August, Australia’s Acting Minister for Immigration, Citizenship, Migrant Services and Multicultural Affairs, Alan Tudge, announced the extension of the Adult Migrant Education Program (AMEP) as well as a stronger focus on Australian values in the Australian citizenship test.

Increasing the provision of free English classes through the AMEP is undoubtedly a good thing. Although it needs to be mentioned in brackets that most classes will be online, which is highly problematic because language in use actually involves collaboration and communication.

Here, I am concerned with the rationale for the extended provision of English language lessons.

Non-English speakers a fifth column

In his address to the National Press club, “Keeping Together at a Time of COVID”, the minister claimed that national cohesion in Australia was at risk because of communities who have poor English. He explained that “poor English” made them “more reliant on foreign language sources.” This is a problem, according to the Minister: ‘‘Despite now being proud Australians, some communities are still seen by their former home countries as ‘their diaspora‘ – to be harassed or exploited to further the national cause.”

This negative understanding of  “diaspora” is selective because, in fact, the overwhelming majority of Australians are part of some diaspora or other. After all, all non-Aboriginal Australians have ties and loyalties to ancestral cultures and languages that come from somewhere else. This is true even if their family has lived in Australia for generations. When I grew up in Australia in the 1960s, we learnt Scottish, Welsh, and Irish folk songs at school, about heather and misty braes, and we swore allegiance to an English queen.

Diaspora, then, is the lived experience of millions of Australians. But does a diasporic sense of belonging – the experience that various cultural traditions may touch your heart or that your palate has a taste for cuisine associated with more than one place – necessarily involve dual loyalty in the political sense?

Non-English media as sources of misinformation

The Minister says so and his reasoning is this:  “malign information or propaganda can be spread through multicultural media, including foreign language media controlled or funded by state players.”

The connection between English language proficiency and “multicultural or foreign language media” consumption is spurious. After all, in a globalized world, direct contact with home country media is just a few clicks away. Even fluent bilinguals are likely to access news from their home country and keep in contact with family members, who are often dispersed across the world and intertwine other languages with English in their home.

The choice of media and language is complex, depending on the time, the place, the users and the context. A Chinese friend who has lived in Australia for 25 years tells me that she and her husband access multiple daily sources of information in both languages, of both local and international provenance. Her Australian-born children use only English-language media and her elderly parents-in-law rely exclusively on Chinese language media and their family members as sources of information. She reports that this diversity of information sources sometimes leads to lively family discussions!

English doesn’t make national cohesion and multilingualism doesn’t break it

Furthermore, the Minster confuses community and foreign languages when he claims that “through the pandemic […] it has been difficult to communicate with all Australians through the mainstream channels.” “Mainstream channels”, in Australia, of course, include local multilingual sources, including government notifications and the extensive local ethnic media, as well as recognizing that most immigrant families and networks include some fluent English users who pass on information.

Finally, “malign information or propaganda” does not only spread through languages other than English. English monolinguals are just as prone to draw on malign sources and fall prey to “fake news”. And many of the English-language media sources they draw on are not Australian at all and emanate from foreign countries.

Ultimately, the link that the Minister makes between English language proficiency and national cohesion is unfortunate. Instead of building bridges between communities and enhancing national cohesion, as was presumably intended, the framing of English language learning as a matter of national loyalty can only increase barriers between communities and lead to distrust.

]]>
https://languageonthemove.com/english-language-proficiency-and-national-cohesion/feed/ 7 23144
Multiculturalism, linguistic diversity, and citizenship testing https://languageonthemove.com/multiculturalism-linguistic-diversity-and-citizenship-testing/ https://languageonthemove.com/multiculturalism-linguistic-diversity-and-citizenship-testing/#comments Thu, 13 Jul 2017 04:33:45 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=20452

Miriam’s mother arrived as a refugee in New Zealand in 1939. She still remembers the kindness her family was shown.

Like many other Western countries, Australia is currently grappling with the global wave of refugees, together with the threat of terrorism. Although the Australian government has managed a very successful immigration and settlement program since the 1940s, the current conservative government and their supporters in the media, and especially the Minister for Immigration, Peter Dutton, have linked the risk of terrorism with new immigrant and refugee communities. A recent government policy change outlined in a document called ‘Strengthening the Test for Australian Citizenship’ proposes tough new barriers to achieving Australian citizenship, including an English level of IELTS Band 6.

Mr Dutton claims that “The Australian public wants to see an increase in the English language requirement, they want to see people meet Australian laws and Australian values”. However, there has been widespread opposition across the community to the changes in the English language requirement and the opposition Australian Labour Party has decided to oppose them, too.

There is no evidence that introducing more rigorous language testing and raising the bar for citizenship will support the successful integration or English language learning of immigrants or refugees; rather it may achieve the contrary. The language hurdles to citizenship proposed by Mr Dutton are unrealistic and overcoming them will be unachievable for many adults who arrive in Australia under different visa classes.  This policy will inevitably lead to two classes of permanent Australian residents, one of them an underclass without access to the privileges of citizenship.  Is this what the Australian government wants?

It is beyond question that English is the national language of Australia but we also need to recognize that Australia is characterized by high levels of linguistic diversity: Many current Australian citizens (including some indigenous ones) are not proficient or even competent in the national language.

In spite of this, successful contemporary democracies including Australia have flourished because of the contribution of diverse immigrants and, of course, the contributions of their children.

The evidence of Australia’s successful 70-year-old immigration program shows that such a new English language test is not necessary.  Many Australian citizens originating from non-Anglophone countries would never have passed the proposed test and may still not have ‘proficient’ English after many years in Australia. Yet their hard work – and their brain power – have built modern Australia, and this has not been impeded by their less than perfect grasp of English.

They and their children will remember that this government, by imputation, has discounted that contribution.

People with limited English have successfully participated and still do participate in workplaces and communities.  We should not conflate formal education with life skills, as the independent Senator Jacqui Lambie has argued in the Australian parliament. The millions of migrants and refugees who built post-war Australia learnt their English through immersion in communities and workplaces that afforded opportunities for participation and inclusion; as they used to say out at the Ford motor car factory in Broadmeadows in Melbourne: ‘we didn’t learn English but we learnt to speak Ford’.

Rather than making full inclusion in the Australian community provisional on first knowing English, the sociolinguistic evidence shows it is the other way round: newcomers learn English through participation in the Australian workforce and community when and were they are welcomed, appreciated and involved. And Australia does have a proud record in this regard.

Lack of education and the challenges of adult language learning are reasons why many current Australian citizens are not fluent in English after many years living and working here, including those who have attended English language classes.  In spite of this, their dedication to Australia is, or should be, beyond question. Learning a language formally as an adult is a difficult process, as many of us have experienced.  It is particularly difficult if a learner has limited education in his or her own countries, because of poverty, or war, or displacement.

When Prime Minister Turnbull claims that imposing the test is ‘doing people a favour’ he has not understood that when migrants and refugees fail to acquire English, it is not for want of trying. Most are eager to learn English and willingly attend ESL classes. But adult second language learning does not progress at a steady pace from zero to proficient, even when learners have high levels of motivation and convenient tuition available.  Rather, individual learners ‘stabilise’ at different points along the continuum, very often before reaching the kind of ‘proficiency’ measured by level 6 of the proposed test (International English Language Testing System or IELTS).

IELTS Band 6 requires English skills far beyond those required for everyday participation in the wider community; essay writing for example. IELTS (including the ‘general’ IELTS) was designed to test formal ‘school’ English skills, and therefore discriminates against migrants with limited education, such as refugees and humanitarian arrivals. It also discriminates against women who have missed out on basic schooling due to gender discrimination or poverty in their country of origin.

It seems highly likely that many applicants for citizenship would fail the proposed test.  In fact, many Australians  – including citizens by birth – would not succeed in reaching this level yet have sufficient language skills for social engagement and employment. Its validity in the context of citizenship testing is therefore highly questionable.

In effect, the government is proposing that immigrants and refugees from non-English speaking countries demonstrate mastery of English far beyond that required in everyday life and intends to link such a level of English to the assessment of who is a desirable citizen. The implications of the proposed change for our understanding of what is means to be Australian and what kind of country Australia is are highly disturbing.  Multiculturalism, a policy that has served Australia well for two generations, is now apparently no longer an Australian value.

]]>
https://languageonthemove.com/multiculturalism-linguistic-diversity-and-citizenship-testing/feed/ 20 20452