Comments on: Hoping to raise bub bilingually? https://languageonthemove.com/hoping-to-raise-bub-bilingually/ Multilingualism, Intercultural communication, Consumerism, Globalization, Gender & Identity, Migration & Social Justice, Language & Tourism Fri, 17 May 2019 10:20:28 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9 By: Sarah https://languageonthemove.com/hoping-to-raise-bub-bilingually/#comment-68497 Fri, 17 May 2019 10:20:28 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21092#comment-68497 Thanks for the interesting article! I found the development of the research area, Family Language Policy, fascinating. I studied languages and language acquisition, learning and teaching in the 1990s. Much of my focus was on Michael Clyne’s work. I have also taught English as a second language and German language.

I’m raising my son using the one language/one parent method. He is nearly 2.5 and understands both English and German. He uses his own sign language and sounds to communicate with us. He now has three words, which you’d find in the dictionary.

I found your article interesting because it seems to indicate that a less rigid approach (one parent/one language) to bringing up children bilingually can work. It also seems to be more accepting of less than grammatically perfect language use.

My concerns, in contrast, to the linked article are the limitations of my German (as a non-native speaker), and accessing other German speaking resources for children. I use youtube videos and have bought children’s books in German. If you could guide me to further reading on bringing up children in a culture with a monolingual mindset, I’d appreciate it.

Further, I wasn’t able to access the reading related to relationship tensions arising from raising children bilingually. I’m finding this is the case in the relationship with my son’s Dad. He, btw, is learning German much the way our son is!

Thank you in advance, and regards,
Sarah

]]>
By: Zubaa https://languageonthemove.com/hoping-to-raise-bub-bilingually/#comment-61549 Tue, 01 Jan 2019 19:11:38 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21092#comment-61549 It was an interesting topic. My parents also chose to use Urdu for family communication instead of their mother tongue. So at home we speak in Urdu and at school we speak in Arabic and English. I think it was a wise decision of my parents to teach us Urdu because it connected us with our roots as well as helped us in learning Arabic and English which were necessary to move in the society we live as immigrants. At the same time, it gave us a larger space to express ourselves. Reading in three languages is also an experience worth enjoying.

]]>
By: Megan https://languageonthemove.com/hoping-to-raise-bub-bilingually/#comment-57204 Wed, 14 Nov 2018 19:46:14 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21092#comment-57204 I was raised bilingual and I couldn’t be more thankful for that.

]]>
By: Translation favorites (Sep 14-20) https://languageonthemove.com/hoping-to-raise-bub-bilingually/#comment-51441 Fri, 21 Sep 2018 19:23:46 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21092#comment-51441 […] Hone Your Craft Before You Sell—How I Would Have Practiced as a Newbie in Hindsight Some words sound lovelier than others—and learning a new language can teach you why Here Are The 2018 National Book Award Longlists, Featuring A Fresh Category 20 amazing words that don’t exist in English — but really should The 2018 National Book Awards Longlist: Translated Literature How to Stop Competing on Price as a Translator or Interpreter [Podcast] Translation memory tools and their use (or not) Breaking up with a client: how and when to cut the cord Localization: The Nucleus of Local Experiences Hoping to raise bub bilingually? […]

]]>
By: Livia https://languageonthemove.com/hoping-to-raise-bub-bilingually/#comment-50554 Fri, 07 Sep 2018 00:48:09 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21092#comment-50554 In reply to Laura.

Thank you for sharing, Laura. When I met your son last, I really enjoyed using my French with him, but I was also conscious of the fact that his skills will soon surpass mine.
It’ll be interesting to see how your family negotiates these languages as he grows, particularly given your own linguistics background, and the competing language ideologies we’re surrounded by. The discourses around transmitting a LOTE by a ‘non-native’ caregiver presented this FLP decision as a positive move, informed by the belief in a bilingual advantage. Unsurprisingly, posters in the forum condemned the decisions of a non-native English-speaking caregiver passing on ‘poor’ English. It’d be worth looking into how the monolingual mindset plays out in a specialised forum on bilingual parenting.

]]>
By: Laura https://languageonthemove.com/hoping-to-raise-bub-bilingually/#comment-50464 Wed, 05 Sep 2018 03:51:56 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=21092#comment-50464 This a great summary of some of the competing pressures or influences on parents when it comes to family language policy decisions and their implementation. I thought I might share some of my thoughts and experiences of bi/multi-lingual parenting so far.

Choosing to speak my second language (French) with my toddler has been challenging in some of the ways mentioned – particularly, worrying about whether I can meet his other needs (emotional, behavioural, social etc) as he develops, when my proficiency or fluency is not quite as high as my first language (English).
Another concern in our situation is how speaking French with him may impact the family dynamic as my husband does not speak/understand French. At the baby/toddler stage, this hasn’t been a major problem – in fact, it has mostly led him to picking up a number of basic expressions and key vocab, eating, changing nappies etc. Still, I do wonder how this may play out as our son gets older and our conversations become less one-sided and more complex in subject matter.

For my husband, who, when he’s not using his newly acquired French words, speaks Pashto with our son, a key challenge is the lack of learning materials or media that he can share with him to help his exposure. For both of us, going forward, the lack of quality language learning opportunities outside the home means that the onus remains on us to create learning and speaking opportunities for our son.

]]>