Comments on: Multilingual diversity marketing https://languageonthemove.com/multilingual-diversity-marketing/ Multilingualism, Intercultural communication, Consumerism, Globalization, Gender & Identity, Migration & Social Justice, Language & Tourism Mon, 27 May 2019 23:47:26 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9 By: Kimie https://languageonthemove.com/multilingual-diversity-marketing/#comment-574 Sun, 10 Jan 2010 05:19:46 +0000 http://www.languageonthemove.com/blog/?p=373#comment-574 Interesting post, as usual. McDonald is doing exactly what you are talking about, also notably by incorporating culturally specific products, such as Pokemon, one of the most successful anime series in Japan. See their recent introduction of “Pokemon Calender”, which has, believe it or not, English lessons on phrases uttered by Pokemon characters.

It’ll be an interesting issue to study, particularly from a critical discourse analytical perspective, but for now, what I can see is parents who buy these calenders will be pleased to see their children going:

“wow, pokemon charactors speak English! I want to learn it too! – “Pikachu, I choose you!!!””

http://www.mcd-holdings.co.jp/news/2009/promotion/promo1008b.html
____________________

On a different note, actually, the English version of Pokemon seems to have penetrated the Japanese market, in particular into the homes of parents with young children. See how engaged the kid is in reading Pokemon in Enlgish in this blog…his mother, the blogger at “Multilingual parenting” endorses the use of mangas in English for raising Japanese kids multilingually….

http://ameblo.jp/focabebe/entry-10390719518.html

]]>