Comments on: Multilingual Hong Kong https://languageonthemove.com/multilingual-hong-kong/ Multilingualism, Intercultural communication, Consumerism, Globalization, Gender & Identity, Migration & Social Justice, Language & Tourism Thu, 03 Jan 2013 01:21:38 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9 By: Xiaoxiao Chen https://languageonthemove.com/multilingual-hong-kong/#comment-10971 Mon, 10 Dec 2012 05:27:04 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=13115#comment-10971 Thanks Ingrid for sharing the multilingual Hong Kong! In mainland China, such code-switching is also something common, especially among young people. I’m not sure about how pedestrians here view code-switching like this; personally I don’t think code-mixing of Chinese and English is a great way of expressing oneself. However, I should acknowledge that such code-switching seems to be unavoidable in cases when we cannot find proper Chinese words to express the same ideas as the English words, e.g. the words “present” and “presentations” can hardly be expressed in pure Chinese. Ingrid’s post has informed me that this film will also provide insights into practices of bilingualism in mainland China. I’m looking forward to seeing it soon!

]]>
By: Kimie Takahashi 高橋君江 https://languageonthemove.com/multilingual-hong-kong/#comment-10914 Wed, 05 Dec 2012 05:27:30 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=13115#comment-10914 We are having a Bangkok premiere tonight. My students from Intercultural Issues at Assumption University will be watching the film as part of their classroom activity – a cool way of finishing this year! Thanks, Katherine and Ingrid!

]]>
By: vahid https://languageonthemove.com/multilingual-hong-kong/#comment-10905 Tue, 04 Dec 2012 20:37:53 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=13115#comment-10905 Sounds really interesting. Thanks for sharing. best, vahid

]]>
By: khan https://languageonthemove.com/multilingual-hong-kong/#comment-10899 Tue, 04 Dec 2012 09:07:03 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=13115#comment-10899 Thanks Ingrid for an interesting post. Just to share a thought, all of us know that code-mixing and code-switching is an inevitable reality of our globalised world. However, it is still contested. For some ” poor language competence” or ” ill manners” and for other “valuable resource”. Those who understand the importance of having the ability to use two codes in stead of one for a variety of purpses never leave such opportunties. In fact they put in great efforts, money and time to get two valuable resources. We all know very well that such langauge practices are very indexical. In case of Pakistan, if you can switich in and out of English with ease and fluency, you immediately construct a different social identity for yourself with loads of positive social meanings easily tranferrable to economic and other benefits.

]]>
By: Shiva https://languageonthemove.com/multilingual-hong-kong/#comment-10885 Mon, 03 Dec 2012 23:58:49 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=13115#comment-10885 Dear Ingrid,
Thank you for such a fascinating post! Very interesting! And interestingly, the same is true in Persian as well! 😉

]]>
By: Hong Kong and Macau | MeInfoBlogger.net https://languageonthemove.com/multilingual-hong-kong/#comment-10878 Mon, 03 Dec 2012 22:49:46 +0000 http://www.languageonthemove.com/?p=13115#comment-10878 […] all in all big time! Hong Kong and Macao Hello, recently met for the client, I would like to privelege to visit Hong Kon…and that IT services on board in time and departure and arrival. There is a lovely time on the […]

]]>